2012-02-09

BRUSSEL - Bob Van Laerhoven start met vertaalparticipaties. - In de Vlaamse en Nederlandse pers worden de romans De wraak van Baudelaire en Terug naar Hiroshima van Bob Van Laerhoven vaak 'internationaal' genoemd. Fragmentvertalingen van beide romans in het Engels, Frans en het Noors hebben positieve respons in het buitenland gekregen.

Van Laerhoven tracht, als eerste schrijver in de Lage Landen, beide vertalingen rond te krijgen met crowd funding: sponsors/participanten kunnen op de drietalige website www.bobvanlaerhoven.be vertaalparticipaties aan 10 euro per stuk kopen. Alle details van deze culturele sponsoring worden op de website uitgelegd. Belangrijk is dat de participanten/sponsors als eersten hun geld terugkrijgen wanneer het tot uitgave in het buitenland komt en dat er een “culturele bonus” is voorzien.

“Voor iemand van mijn generatie voelt het aan als “schooien”, verklapte Van Laerhoven. “Jonge mensen vinden crowd funding echter hip en cool. Ze beschouwen het als een leuke en spannende vorm om cultuur te steunen.”

Het project heeft alvast op erg korte tijd een vliegende start genomen. Kijk op www.bobvanlaerhoven.be en klik op de lijst van participanten/sponsors.